Thursday, December 12, 2019          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经历代志下第九章(2Chronicles9)历代志下第九章(2Chronicles9)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 2/8/2011 9:56 AM
 

1 Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test him with hard questions, having a very great retinue and camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind.
1 示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门;跟随他的人甚多,又有骆驼驮著香料、宝石,和许多金子。他来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
2 And Solomon answered all her questions. There was nothing hidden from Solomon that he could not explain to her.
2 所罗门将他所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。
3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
3 示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室、
4 the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, and their clothing, his cupbearers, and their clothing, and his burnt offerings that he offered at the house of the LORD, there was no more breath in her.
4 席上的珍馐美味、群臣分列而坐、仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰、酒政,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍,
5 And she said to the king, "The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom,
5 对王说:「我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的!
6 but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, half the greatness of your wisdom was not told me; you surpass the report that I heard.
6 我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧;人所告诉我的,还不到一半;你的实迹越过我所听见的名声。
7 Happy are your wives! Happy are these your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!
7 你的群臣、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。
8 Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness."
8 耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王;因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。」
9 Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices, and precious stones. There were no spices such as those that the queen of Sheba gave to King Solomon.
9 於是示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王;他送给王的香料,以後再没有这样的。
10 Moreover, the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones.
10 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作:乌木;下同)和宝石来。
11 And the king made from the algum wood supports for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers. There never was seen the like of them before in the land of Judah.
11 王用檀香木为耶和华殿和王宫做台,又为歌唱的人做琴瑟;犹大地从来没有见过这样的。
12 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants.
12 所罗门王按示巴女王所带来的,还他礼物,另外照他一切所要所求的,都送给他。於是女王和他臣仆转回本国去了。
13 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
13 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
14 besides that which the explorers and merchants brought. And all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon.
14 另外还有商人所进的金子,并且亚拉伯诸王与属国的省长都带金银给所罗门。
15 King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of beaten gold went into each shield.
15 所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
16 And he made 300 shields of beaten gold; 300 shekels of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
16 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在利巴嫩林宫里。
17 The king also made a great ivory throne and overlaid it with pure gold.
17 王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。
18 The throne had six steps and a footstool of gold, which were attached to the throne, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests,
18 宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连。宝座两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
19 while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
19 六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个:左边一个,右边一个;在列国中没有这样做的。
20 All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered as anything in the days of Solomon.
20 所罗门王一切的饮器都是金的,利巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什麽。
21 For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
21 因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去;他施船只三年一次装载金、银、象牙、猿猴、孔雀回来。
22 Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom.
22 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
23 And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
23 普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。
24 Every one of them brought his present, articles of silver and of gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year.
24 他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
25 And Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
25 所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
26 And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
26 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
27 And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.
27 王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
28 And horses were imported for Solomon from Egypt and from all lands.
28 有人从埃及和各国为所罗门赶马群来。
29 Now the rest of the acts of Solomon, from first to last, are they not written in the history of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat?
29 所罗门其余的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗?
30 Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
30 所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
31 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father, and Rehoboam his son reigned in his place.
31 所罗门与他列祖同睡,葬在他父大卫城里。他儿子罗波安接续他作王。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经历代志下第九章(2Chronicles9)历代志下第九章(2Chronicles9)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)