Sunday, November 17, 2019          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经历代志上第十二章(1Chronicles12)历代志上第十二章(1Chronicles12)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 10/18/2010 12:01 PM
 

1 Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men who helped him in war.
1 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
2 They were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen.
2 他们善於拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
3 The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah of Gibeah; also Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu of Anathoth,
3 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
4 Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
4 基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
5 伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
6 可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
7 And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
7 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:
8 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
9 Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third,
9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,
10 第四弥施玛拿,第五耶利米,
11 Attai sixth, Eliel seventh,
11 第六亚太,第七以利业,
12 Johanan eighth, Elzabad ninth,
12 第八约哈难,第九以利萨巴,
13 Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.
13 第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.
14 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
15 正月,约但河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
16 And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
16 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
17 大卫出去迎接他们,对他们说:「你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚。」
18 Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you." Then David received them and made them officers of his troops.
18 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:大卫啊,我们是归於你的!耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。
19 Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, "At peril to our heads he will desert to his master Saul.")
19 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:「恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。」
20 As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
20 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
21 They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.
21 这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like an army of God.
22 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。
23 These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.
23 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照著耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
24 The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.
24 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
25 Of the Simeonites, mighty men of valor for war, 7,100.
25 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
26 Of the Levites 4,600.
26 利未支派有四千六百人。
27 The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
27 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
28 Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own fathers' house.
28 还有少年大能的勇士撒督,同著他的有族长二十二人。
29 Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul.
29 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
30 Of the Ephraimites 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.
30 以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
31 Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
31 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
32 Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.
32 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。
33 Of Zebulun 50,000 seasoned troops, equipped for battle with all the weapons of war, to help David with singleness of purpose.
33 西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。
34 Of Naphtali 1,000 commanders with whom were 37,000 men armed with shield and spear.
34 拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
35 Of the Danites 28,600 men equipped for battle.
35 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
36 Of Asher 40,000 seasoned troops ready for battle.
36 亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
37 Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war.
37 约但河东的流便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿著各样兵器打仗的有十二万人。
38 All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with full intent to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a single mind to make David king.
38 以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
39 And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them.
39 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
40 And also their relatives, from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food on donkeys and on camels and on mules and on oxen, abundant provisions of flour, cakes of figs, clusters of raisins, and wine and oil, oxen and sheep, for there was joy in Israel.
40 靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、乾葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经历代志上第十二章(1Chronicles12)历代志上第十二章(1Chronicles12)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)