Friday, May 29, 2020          Login   
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Previous Previous
Next Next
New Post
 11/25/2009 12:28 PM

1 "You shall therefore love the LORD your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.
1 「你要爱耶和华你的神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。
2 And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline of the LORD your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm,
2 你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话;因为他们不知道,也没有看见耶和华你们神的管教、威严、大能的手,和伸出来的膀臂,
3 his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
3 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
4 and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the LORD has destroyed them to this day,
4 也没有看见他怎样待埃及的军兵、车马,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
5 and what he did to you in the wilderness, until you came to this place,
5 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方;
6 and what he did to Dathan and Abiram the sons of Eliab, son of Reuben, how the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households, their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel.
6 也没有看见他怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列人中间开口,吞了他们和他们的家眷,并帐棚与跟他们的一切活物。
7 For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.
7 惟有你们亲眼看见耶和华所做的一切大事。」
8 "You shall therefore keep the whole commandment that I command you today, that you may be strong, and go in and take possession of the land that you are going over to possess,
8 「所以,你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们胆壮,能以进去,得你们所要得的那地,
9 and that you may live long in the land that the LORD swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.
9 并使你们的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们和他们後裔的地上得以长久;那是流奶与蜜之地。
10 For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it, like a garden of vegetables.
10 你要进去得为业的那地,本不像你出来的埃及地。你在那里撒种,用脚浇灌,像浇灌菜园一样。
11 But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven,
11 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷、雨水滋润之地,
12 a land that the LORD your God cares for. The eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
12 是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
13 "And if you will indeed obey my commandments that I command you today, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
13 「你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的神,尽心尽性事奉他,
14 he will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, that you may gather in your grain and your wine and your oil.
14 他(原文作我)必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒,和油,
15 And he will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
15 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
16 Take care lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them;
16 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。
17 then the anger of the LORD will be kindled against you, and he will shut up the heavens, so that there will be no rain, and the land will yield no fruit, and you will perish quickly off the good land that the LORD is giving you.
17 耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
18 "You shall therefore lay up these words of mine in your heart and in your soul, and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
18 「你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文;
19 You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.
19 也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;
20 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,
20 又要写在房屋的门框上,并城门上,
21 that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.
21 使你们和你们子孙的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们的地上得以增多,如天覆地的日子那样多。
22 For if you will be careful to do all this commandment that I command you to do, loving the LORD your God, walking in all his ways, and holding fast to him,
22 你们若留意谨守遵行我所吩咐这一切的诫命,爱耶和华你们的神,行他的道,专靠他,
23 then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
23 他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。
24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours. Your territory shall be from the wilderness to the Lebanon and from the River, the river Euphrates, to the western sea.
24 凡你们脚掌所踏之地都必归你们;从旷野和利巴嫩,并伯拉大河,直到西海,都要作你们的境界。
25 No one shall be able to stand against you. The LORD your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, as he promised you.
25 必无一人能在你们面前站立得住;耶和华你们的神必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。
26 "See, I am setting before you today a blessing and a curse:
26 「看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
27 the blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you today,
27 你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。
28 and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.
28 你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
29 And when the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
30 Are they not beyond the Jordan, west of the road, toward the going down of the sun, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oak of Moreh?
30 这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗?
31 For you are to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the LORD your God is giving you. And when you possess it and live in it,
31 你们要过约但河,进去得耶和华你们神所赐你们为业之地,在那地居住。
32 you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
32 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。」

Previous Previous
Next Next

首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)