Friday, May 29, 2020          Login   
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Previous Previous
Next Next
New Post
 11/19/2009 10:48 AM
1 "The whole commandment that I command you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land that the LORD swore to give to your fathers.
1 「我今日所吩咐的一切诫命,你们要谨守遵行,好叫你们存活,人数增多,且进去得耶和华向你们列祖起誓应许的那地。
2 And you shall remember the whole way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
2 你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。
3 And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD.
3 他苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活著不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
4 Your clothing did not wear out on you and your foot did not swell these forty years.
4 这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。
5 Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
5 你当心里思想,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。
6 So you shall keep the commandments of the LORD your God by walking in his ways and by fearing him.
6 你要谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,敬畏他。
7 For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,
7 因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。
8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey,
8 那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,和蜜。
9 a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
9 你在那地不缺食物,一无所缺。那地的石头是铁,山内可以挖铜。
10 And you shall eat and be full, and you shall bless the LORD your God for the good land he has given you.
10 你吃得饱足,就要称颂耶和华你的神,因他将那美地赐给你了。」
11 "Take care lest you forget the LORD your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today,
11 「你要谨慎,免得忘记耶和华你的神,不守他的诫命、典章、律例,就是我今日所吩咐你的;
12 lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,
12 恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,
13 and when your herds and flocks multiply and your silver and gold is multiplied and all that you have is multiplied,
13 你的牛羊加多,你的金银增添,并你所有的全都加增,
14 then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
14 你就心高气傲,忘记耶和华你的神,就是将你从埃及地为奴之家领出来的,
15 who led you through the great and terrifying wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water, who brought you water out of the flinty rock,
15 引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇、蝎子、乾旱无水之地。他曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,
16 who fed you in the wilderness with manna that your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end.
16 又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福;
17 Beware lest you say in your heart, 'My power and the might of my hand have gotten me this wealth.'
17 恐怕你心里说:『这货财是我力量、我能力得来的。』
18 You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day.
18 你要记念耶和华你的神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
19 And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
19 你若忘记耶和华你的神,随从别神,事奉敬拜,你们必定灭亡;这是我今日警戒你们的。
20 Like the nations that the LORD makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the LORD your God.
20 耶和华在你们面前怎样使列国的民灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们不听从耶和华你们神的话。」
Previous Previous
Next Next

首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)