Monday, February 24, 2020          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经民数记第二十九章(Numbers29)民数记第二十九章(Numbers29)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 10/27/2009 12:12 PM
 
1 "On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
1  「七月初一日,你们当有圣会;什麽劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
2 and you shall offer a burnt offering, for a pleasing aroma to the LORD: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
2  你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
3 also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bull, two tenths for the ram,
3  同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
4 and one tenth for each of the seven lambs;
4  为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
5 with one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
5  又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
6 besides the burnt offering of the new moon, and its grain offering, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offering, according to the rule for them, for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
6  这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。」
7 "On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation and afflict yourselves. You shall do no work,
7  「七月初十日,你们当有圣会;要刻苦己心,什麽工都不可做。
8 but you shall offer a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old: see that they are without blemish.
8  只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
9 And their grain offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bull, two tenths for the one ram,
9  同献的素祭用调油的细面:为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
10 a tenth for each of the seven lambs:
10  为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
11 also one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
11  又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。」
12 "On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the LORD seven days.
12  「七月十五日,你们当有圣会;什麽劳碌的工都不可做,要向耶和华守节七日。
13 And you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the LORD, thirteen bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
13  又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
14 and their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two tenths for each of the two rams,
14  同献的素祭用调油的细面;为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公羊,每只要献伊法十分之二;
15 and a tenth for each of the fourteen lambs;
15  为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
16 also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.
16  并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
17 "On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
17  「第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
18 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
18  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
19 also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
19  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
20 "On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
20  「第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
21 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
21  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
22 also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
22  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
23 "On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
23  「第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
24 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
24  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
25 also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.
25  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
26 "On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
26  「第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
27 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
27  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
28 also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
28  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29 "On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
29  「第六日要献公牛八只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
30 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
30  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
31 also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.
31  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
32 "On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
32  「第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
33 with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
33  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
34 also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
34  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
35 "On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
35  「第八日你们当有严肃会;什麽劳碌的工都不可做;
36 but you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,
36  只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只作火祭,献给耶和华为馨香的燔祭;
37 and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, in the prescribed quantities;
37  并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
38 also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
38  又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
39 "These you shall offer to the LORD at your appointed feasts, in addition to your vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings."
39  「这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」
40 So Moses told the people of Israel everything just as the LORD had commanded Moses.
40  於是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。
 
 
Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经民数记第二十九章(Numbers29)民数记第二十九章(Numbers29)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)